Tắt đèn nhà ngói như nhà tranh

Direct English translation

When the lamp is out, a tiled house is like a thatched house.

Equivalent English version

All cats are grey in the dark

Giải thích tiếng Việt
Trong bóng tối, nhà ngói hay nhà tranh cũng không khác nhau, ngụ ý khi bỏ qua vẻ bề ngoài thì giàu nghèo, sang hèn đều trở nên ngang nhau. Câu này dùng để nói về sự bình đẳng giữa người với người nhắc đừng quá coi trọng hình thức, địa vị.
English explanation
In the dark, a tiled house and a thatched house are no different, suggesting that when appearances are removed, differences in wealth or status fade away. It is used to express human equality and to caution against valuing outward form or social rank too highly.